The Capstone Project may consist of one of the following:
- A work in translation (e.g. a literary or scholarly translation, an artistic creation or performance engaged with translation, the subtitling of a film, a collaborative translation across disciplines or media).
- A professional practicum related to translation (e.g. editorial work for a translation journal or online publication, development and teaching of an undergraduate translation course, engagement in community service translation projects; internship in a medical, legal, business, or other professional setting).
- An applied project that takes up a concept or problem in the field of Translation Studies.
- A significantly redeveloped/expanded/revised dissertation chapter, master’s thesis, or independent study focused on some aspect of the history, theory or practice Translation.
To complete and submit the final Capstone Project, the student should also include:
- A 250-word abstract of the project.
- A framing statement that addresses the following questions: How does this project draw on critical perspectives in translation studies? How has this project been informed by coursework completed for the graduate certificate? How does this project contribute to the larger field of translation studies.
- A description of how the student intends to circulate the work to its intended disciplinary audience
Consult the handbook for procedures on approval of the capstone project.