TRANSLATE-A-BOWL MMXIII
When: Weekend of February 1-2-3, 2013
Where: Language Resource Center, 1500 North Quad
NOTE: We are "Down the Stairs"
What Is a TRANSLATE-A-BOWL?
TRANSLATE-A-BOWL is a short, intense, community-driven event when volunteers interested in translation come together to translate! We have collected videos, websites, and print from museums, non-profits, and university organizations... or bring your own project! You can work in teams or on your own.
Why participate?
Because...
- you love to translate
- you want practical experience in translation
- you want to volunteer your linguistic talents to community service
- you want to network with other up-and-coming, and established translators
Or you want the opportunity to have your translation used by the organizations involved! Sponsored projects include the University of Michigan Museum of Modern Art, the Open Michigan Youtube channel - accessed world-wide, a non-profit activist art collective website, and others.
...and there will be prizes!
Schedule
FRIDAY
February 1: 6pm - 8pm
@ Language Resource Center, 1500 North Quad
Evening: Social mixer, Registration, Set up projects and teams
SATURDAY
February 2: 9am - ???
@ Language Resource Center, 1500 North Quad
All Day: Translating, with time out breaks for eating, relaxing, and short presentations
SUNDAY
February 3: 9am - 1pm
@ 2435 North Quad
Brunch: Wrapping up translations, project presentations, award ceremony
(Click here for a more detailed schedule)
Sponsors
- Zingerman's Deli
- Mercedes-Benz Research & Development North America, Inc. (MBRDNA), Ann Arbor, MI
- Michigan Theater
- Nicola's Books
- Totoro Japanese Restaurant
- Ben & Jerry's Ice Cream, State Street
- Pita Kabob Grill
- M-Den
- Sava's Restaurant, State Street
- Chipotle Mexican Grill, State Street
- You!
Projects
The LRC has received requests from non-profits and other organizations for translations of websites, video subtitling, museum labels, surveys, etc. Please browse the projects below and register for three that you might like to work on. You can always choose a different project to work on later and you can bring your own project. Check back as we will be adding more projects soon.
Potential Projects:
- Microbiology video subtitles - African Health OER Network and OpenMichigan
- all languages with particular need for French, Portuguese (Brazilian), Spanish, Swahili
- Disaster Relief training video subtitles - African Health OER Network and OpenMichigan
- all languages with particular need for French, Portuguese (Brazilian), Spanish, Swahili
- UM Museum of Art - labels for Spanish holdings
- UM Museum of Art - Chinese folk pottery exhibit info - from English to Chinese
- UM Museum of Art - Japanese lacquer ware exhibit info - from English to Japanese
- Reframing the Colorline Exhibit - UM Clements Library - from English to French
- Proclaiming Emancipation Exhibit - UM Clements Library - from English to French
- Taring Padi Indonesian arts activism website from English to any language
- Turkish Resource Center of North America - webpage from English to SpanishWashtenaw Housing Alliance - Reports on housing situation in Washtenaw County
- English captions for Japanese signs in photos - UM Art, Architecture and Engineering Library
- Vanderbilt ADHD Diagnostic Teacher Rating Scale - English to Japanese
- MedlinePlus video scripts. How to use MedlinePlus to find health information in Arabic and Japanese - UM Health Science Library
- Video scripts, voicing and acting for Recycling Guidelines. Recycle Ann Arbor - programs, guidelines and benefits of recycling. Mandarin, Cantonese, Korean, Spanish, Japanese, Arabic.
Other ideas
- Watching America - foreign press articles into English
- Wikipedia
- Words Without Borders - literary translation